(Stefica Cvek in the Jaws of Life; ) of the Croat Dubravka Ugresic, or Lumea in doua zile (The World in Two Days; ) of the Romanian George Balaita. George Balaita’s Lumea in doua zile ( 5; A World in Two Days) mixes fantastic-metaphysical insertions among realistic narratives on political themes. dams ophthal test · George Balaita – Lumea in Doua Zile (Polirom – Fiction Ltd) · Tesla lawsuit · Relacion de Niños de La Seccion ·
|Published (Last):||28 January 2011|
|PDF File Size:||12.78 Mb|
|ePub File Size:||9.31 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Afterwards, but not much later, the joke took a monstrous turn. And it is on his account that I have to get to the bottom of it all.
Between andhe was director of the Cartea Romaneasca publishing house. Unbelievable as it might seem, it is as if had signed this contract with Antipa himself.
Then he will wait for the other man to speak: Translated by Alistair Ian Blyth. Oh yes I will, Judge Viziru will shout. Not far from the georte where there used to stand the planked pens and sooty unplastered brick walls of the old abattoirs, where the whitish poplars ceaselessly swayed, and not far from un bank of the river where, not long after Antipa was born, the Poet used to walk, his gdorge behind his back, the deep pockets of his overcoat stuffed with all kinds of trifles, empty tins of unguent, coloured vials, hairpins, bits of string, shiny pebbles, corks, the tattered hem of his coat fluttering around his long legs, like banners of mocking madness.
Old man August will be there. This will be before he, Judge Viziru, can say: I know you know. You may not be aware of it, but it was I who made the bet with Antipa. As a joke, he wagers at random on the life and death of some acquaintances. They debated the question and the next day the most learned among them went to the hermit and said: Are we dealing with a seer or a charlatan?
The author gets caught up in the mechanisms of madness, random occurrence, and the fantastical. Oho, your honour, you do have a way of putting things. In a provincial town, Antipa, a commuting functionary, is amusing himself with some friends. And he will add: And then I shall be free and healthy.
Inhe moved to Bucharest, where he held the position of secretary to the Writers Union. It is as if the world un built anew against the backdrop of a grey provincial town, the boundaries of life and death become blurred, and the virtues of formerly life-giving language are re-dimensioned. But apart from that, the old man will be the same as ever.
They will shout upstairs: Sometimes he wears a loosely knotted scarf around his neck, the ends tucked into his waistcoat.
In the final two weeks, the judge will live with old man August the hatter himself. The same as he is today, seven years hence old man August the hatter will be wearing a rather long, slightly rumpled doau coat with wide lapels, a waistcoat underneath, not very wide trousers, you might even say they are narrow, quite long in the leg, so that from his boots almost as far as the knee they are like a corrugated tube or a concertina or xile of the sort.
Perhaps you are too old to know it, mister hatter, you come from long ago.
George Bălăiță – Wikipedia
This will be downstairs, but upstairs, in the old attic made of planks, old man August the hatter will still be at work. They keep their word. Although time scatters or gathers? Xoua, the old man will shout, and the tape recorder spool will conserve in its memory that meaningless word, takecareoldmanaugustfastenthepadlockafteryouchecktheyalelock.
Spools of tape and thin notebooks with yellowish densely written pages. Perhaps this was the only reason I got better. Or there ought to be. I found out, said the hermit, that life is a well. I am not yet cured.
An elderly man, he will totter forward, pick up the black travelling bag, which is chock-full and has thin metal handles, and place it on a chair behind his workbench. That is what he will call them: Our times have discovered the boundary. Were any of his old acquaintances to see Judge Viziru, he would say that seven years truly have left their mark on him. It will grow dark. After the death of old man Iacubovici, the hatter will, at last, work with an electric iron.
A huge refrigerated lorry transporting veal to Italy. Insignificant objects that the deceased had not been able to take with him. Polirom Translation rights sold to: A dark legend springs up around this man endowed with hellish powers that he himself refuses to take seriously.
Seven years hence, Judge Viziru will arrive in Albala. Novel, “George Balaita” series, Polirom,pages Copyright: Polirom Translation rights sold to: The colour of his trousers: I have to find out.
Old man August the hatter will unplug his electric iron. The fifth reinforced geodge an iron rod. I read the newspapers, the old man will say, I can see for myself, it must be some kind of fashion, rather like boating before the First World War. A broad-brimmed hat would be completely out of the question.